CBC很热心,不仅将这个消息全天滚动播出,当晚在《Passionate Eye》放了个专题: William & Kate, a royal engagement.
"William is second in line to the chrone."
未婚妻Kate Middleton 出自一个 stable middle-class family,和威廉王子当时同在UNIVERSITY OF ST Andrew读书。父母原来都在航空公司工作,母亲过去是个空姐(air hostess), 节目上好像说父亲曾是飞行员(pilot),看维基百科,说是flight dispatcher,中文就是飞行签派员。看电视上,她父亲发言还不时低头看,估计拿了一张纸,感觉不像飞行员。之后,1987年,他们家建了个公司,卖party supplies and decorations (派对用品及装饰),自此成为百万富翁(millionaires)。好像Kate毕业后就在她自己家帮忙,做兼职,并没有去公司做全职工作。评论说,这样有利于她的王子女朋友的身份。
《William & Kate, a royal engagement》其中一段说到一次未婚妻全家受邀出席一个仪式(Sandburst Parade),当时Queen也在。Kate的母亲坐在观众席嚼着口香糖。节目中,一个很知名的嘉宾评论,人们会想王子有个gum chewing mother-in-law,it's a disaster。 (人们会想王子有个嚼口香糖的岳母,那真是个灾难。)
王子曾公开宣称两人分手了,解释说,magic between them disappeared。新闻说,现在,两人又和好了,看样 magic is recoverd.