前几天发现床单破了,出去买床单才发现问题很多。那天去wal-mart,看到那些一包一包的床单被套上的标示,感觉一头雾水。那些标示指的Bed Size,基本分四种:Twin、Full、Queen、King。我很奇怪它们不直接说床单多长多宽,而去说Bed Size。我当时另一个困惑是twin是个什么概念。Twin是99厘米宽,感觉床垫1米,但床单一定要1米多,这是common sense。而且,Wal-mart很多是巴基斯坦、埃及的产品,巴基斯坦有那种兰格的,埃及有那种泥黄的,像金字塔的颜色,我很不感兴趣。
今天去了太古广场旁边的Market Village Store里面的 One's 店,感觉里面是日本人的产品,不过服务员说中文。里面很多CASABLANCA牌的被单被套,没有twin的标签让我困惑,相应写的是Single,挑了一套。可是被单的宽度又让我为难,后来我去找售货小姐询问,她的普通话很费劲,不过,还是弄明白了: 这里的1米宽没包括厚度。后来回家打开,发现床单是个边上缝了松紧带的像沙发套的东西,叫床套更合适,难怪叫Fitted Sheet。这里的1米是说可以套上1米宽的床垫,所以实际宽度是1米+床垫的厚度X2。
花了约100刀买了一套,回去碰上女房东,看了骂我买的太贵了。我说,没办法,本性难移,看上的东西就不惜血本。另外,发现枕套正好能装下我上次在这里买的枕头。
顺便说一下,这里的床和国内有些不一样,据说是一个床盒+一个床垫+一个床头是西人典型组合方式。另外,把被子装进被套直接盖在身上据说是华人的做法,西人的方式是两个被单三面压在床垫下,人在两个被单间,被子盖在上面,国内一些旅馆有时会采用这种方式。无论哪种,自己喜欢就好,只是有时买的被套你会发现直接盖在身上不舒服。另外,棉并不是标示100%cotton就可以了,还分xx Threads,中文是xx支,可能支数越高越舒服。我这套是530支。
附一些规格数据:
Bed Size for Americans:
Twin 35X75in (99X191cm)
Full/Double 54X75in (137X191cm)
Queen 60X80in (152X203cm)
King 76X80in (193X203cm)
CASABLANCA
Single
168X218cm/66X86'' Quilt Cover
100X190cm/39X75'' Fitted Sheet
48X73cm/19X29'' Pillow